« À nous deux maintenant ! ». (Balzac, Le Père Goriot)
Nous sommes le lundi 10 février 2025. Il est exactement 03 h 49 en France métropolitaine.
En ce moment, l’affichage peut varier en fonction de tests de police, j’en suis désolé si cela affecte votre navigation.
Figurent ci-dessous des éléments d’origine latine ou grecque entrant dans la composition de mots français (mais aussi d’autres langues d’origine européenne), communément appelés « racines » auxquels j’ai adjoint des préfixes ; ils sont issus de mots latins ou grecs autonomes (pour ces éléments) ayant une signification précise, contrairement aux suffixes qui servent essentiellement à la formation d’autres mots. Pour de plus amples détails, voir ici.
Les éléments aparaissent dans l’ordre alphabétique, il suffit de cliquer sur une lettre ci-dessous pour se rendre sur une page. J'ai mis en rouge les éléments d’origine latine et en vert ceux issus du grec ; j’ai également indiqué les sens modernes (en bleu) pris par certains (par exemple, micro- qui signifie aussi de nos jours millionnième, ou électro- utilisé au sens d’électrique ou électron) ; parfois également, la racine a pu être légèrement modifiée (perte de lettres, évolution d’un son...) au cours du temps. Quant aux explications, elles s’éloignent parfois du sens précis pour insister sur le lien avec les racines.
Enfin, remarque importante, l’histoire de la langue et du vocabulaire est infiniment plus complexe que ne peuvent le laisser penser ces quelques tableaux qui ont pour unique objectif de proposer des indications descriptives et non pas une étude rigoureuse et précise de la composition lexicale.
Éléments issus du grec ancien ou du latin | Sens | Exemples avec explication étymologique, parfois éloignée du sens actuel |
---|---|---|
‑iatr(o)‑, ‑ia(s)‑ | médecin, maladie | gériatre : médecin des vieillards |
‑ichty(o)‑ | poisson | ichtyophage : qui se nourrit de poisson |
‑icon(o)‑ | image | iconographie : écrit [répertoriant] les images ou représentations [portant sur un sujet] |
icosa‑ | vingt | icosaèdre : volume ayant vingt faces |
‑id‑, ‑ïd‑ | aspect | métalloïde : [corps simple] qui a l’aspect d’un métal |
‑idio‑ | propre, particulier | idiolecte : langage propre à un individu |
ig‑ (1) | non – voir in‑ (1) (préfixe en latin) | ignoble : qui n’est pas noble |
‑ig‑ (2) | pousser – voir ag‑ (1) | naviguer : pousser un navire |
‑ign(i)‑ | feu | ignigène : qui produit du feu |
il‑ (1) | non – voir in‑ (1) (préfixe en latin) | illettré : qui ne connaît pas les lettres |
il‑ (2) | dans – voir in‑ (2) (préfixe en latin) | illuminé qui a de la lumière sur lui |
im‑ (1) | non – voir in‑ (1) (préfixe en latin) | impasse [rue au bout de laquelle] on ne peut passer |
im‑ (2) | dans – voir in‑ (2) (préfixe en latin) | immigré : qui a migré dans [un autre pays] |
in‑, il‑, im‑, ir‑ (1) | non (préfixe en latin) | ininflammable : qui ne peut pas prendre feu |
in‑, il‑, im‑, ir‑ (2) | dans, sur (préfixe en latin) | inspirer : faire entrer de l'air dans [les poumons] |
infra‑ | au‑dessous | infrason : son [dont la fréquence] est inférieure [aux sons audibles] |
inter‑ | entre, au milieu, mutuellement, réciproquement (préfixe en latin) | interagir : exercer une action réciproque |
intra‑ | à l’intétieur | intracérébral : relatif à l’intérieur du cerveau |
intro‑ | à l’intétieur (voir le précédent) | introspection : action de regarder à l’intérieur |
ir‑ (1) | non – voir in‑ (1) (préfixe en latin) | irréel relatif à une chose qui n’existe pas |
ir‑ (2) | dans – voir in‑ (2) (préfixe en latin) | irradier [émettre] des rayons dans [toutes les directions] |
‑is(o)‑ | égal | isochrone : de durée égale |
I